资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 行業相關 » 正文

美食索引:上好牛排!

放大字體  縮小字體 發布日期:2011-04-03  來源:華爾街日報
核心提示:牛排還是挺好做的——只要找一塊好牛肉,往火上一放,基本就搞定了。那么,怎么才能稱得上是一份上好牛排呢?



A steak is fairly easy to cook — throw a good cut over a fire, and that's all it takes sometimes. What makes a great one?

We decided to ask David Campbell, who will preside as executive chef of the Grand Hyatt Hong Kong Steak House when it opens officially March 28.

His tricks come from experience: The sprinkling of black Hawaiian sea salt, which gets its signature color from the lava rocks, is an homage to his three-year stint in the state's island of Kauai. The combination of wild mushrooms in his accompanying mushroom ragout sauce includes morels similar to those he picked during his years living in Idaho. And for Mr. Campbell, a Canadian, nothing beats beef from his home turf.

The cut: A behemoth cut averaging 38 ounces (one kilogram), the porterhouse steak — a cut from the loin just before the sirloin—is actually two steaks, divided by a bone: the sirloin on one side and a tenderloin on the other. 'You get two characteristics of beef — the very tender, unworked muscle of the tenderloin, and the chewier but more-flavorful meat of the sirloin, which also has the fat capping the edges,' says Mr. Campbell.

The beef: He traveled to northern Alberta, Canada, to see the cattle and survey their feed and care, and he tasted steaks for nine months — on one day, 35 cuts — before finally decided on Heritage Angus Beef.

The cows are pasture-raised and feed mostly on grass 'a healthier way to raise cows rather than to fatten them up on grain,' says Mr. Campbell, adding that they're not given hormones or antibiotics, either.

The bone: Unlike beef from the U.S., Canadian beef can be brought into Hong Kong still on the bone, which helps to prevent the meat from drying out and keeps it juicier.

The age: Every piece of steak is wet-aged in vacuum packs for at least 45 days to allow the proteins to break down, leading to what Mr. Campbell says is a more tender steak.

The heat: Mr. Campbell uses a grill to obtain nice crosshatch char marks and then finishes the three-inch-thick cut in a broiler at 480 degrees Celsius. 'It takes but eight or so minutes to cook,' says Mr. Campbell. The meat is then left to rest for at least 15 minutes, and then heated under the broiler briefly on each side so it is warm when served.

The extras: A hearty selection of condiments and side dishes is a must. And Mr. Campbell provides as many as he can. First, the sauces: a red wine béarnaise sauce; black peppercorn and brandy sauce; tomato-based barbecue sauce; horseradish cream; and six different types of mustard. Then there are 14 different side dishes to choose: A potato, for example, can come baked, mashed, roasted or gratin-style (sliced thin and layered with cream and cheese). Don't get Mr. Campbell started on the topic of onion rings or mac-and-cheese — he suggests eating the latter with ketchup.

Price: 1,450 Hong Kong dollars (US$186)
Steak House, 1 Harbour Rd., Wanchai, Hong Kong. Tel: 852-2588-1234


參考譯文:
牛排還是挺好做的——只要找一塊好牛肉,往火上一放,基本就搞定了。那么,怎么才能稱得上是一份上好牛排呢?

我們決定問問大衛•坎貝爾(David Campbell),他是于2011年3月28日正式開業的香港君悅酒店牛排屋(Grand Hyatt Hong Kong Steak House)的行政總廚。

他的牛排秘訣來自于個人經驗:一小撮黑色的夏威夷海鹽,帶著當地火山熔巖特有的色澤,這也算是坎貝爾對夏威夷表達的一種敬意,因為他在考艾島(Kauai)工作過三年時間。他用于搭配牛排的蘑菇五香醬汁里用了不少野生羊肚覃,與他當年住在愛達荷州時經常采摘的小蘑菇差不多?藏悹柺羌幽么笕,對他來說,只有家鄉草地上長大的牛肉質才算最好。

切割:上等腰肉牛排是從牛腰厚端切下的一大塊肉,平均重量約38盎司(合一公斤),其實相當于一塊牛骨分隔而成的兩塊牛排:一塊是牛脊肉,一塊是牛柳。坎貝爾說,“你可以體會到兩種不同的肉質——牛柳是一塊不活動的肌肉,非常嫩,而牛脊肉的邊緣有一些脂肪層,更有嚼頭,口感也更豐富。”

牛肉:坎貝爾去加拿大阿爾伯達省(Alberta)北部看牛群的情況,調查它們的飼料和養殖方式,并品嘗了九個月年齡的牛排——在同一天嘗了35塊——最終決定選擇Heritage Angus Beef牛肉。

這種牛在放牧場養殖,主要吃的是草料?藏悹栒f,“這是一種更健康的養牛方式,而不是用谷物把它們撐肥。”并指出養殖過程不使用任何激素和抗生素。

牛骨:和美國的牛肉不同,加拿大的牛肉運到香港時還帶著骨,這有助于防止牛肉老化,使其更加多汁。

年齡:每一塊牛肉都在真空袋中保濕冷藏至少45天,讓牛肉中的蛋白質分解,肉質軟化,成為坎貝爾所說的那種嫩牛排。

溫度:坎貝爾用一個烤架來給牛排打上漂亮的燒烤紋路,然后在烤箱中以480攝氏度的溫度給三英寸厚的牛排加熱。坎貝爾說,“烹飪時間在八分鐘左右。”接著牛排被放置至少15分鐘,最后在烤箱里每面烘烤一下,以保持上菜時的溫度。

其它:精心挑選的調味品和配菜是品嘗牛排時的必備之物。坎貝爾盡可能多地提供各種選擇。首先是醬汁:紅酒比爾奈斯醬、黑干胡椒白蘭地醬、番茄味燒烤醬、辣根奶油醬,以及六種芥末醬。此外,還有14種不同的配菜可供挑選:光土豆就有烘土豆、土豆泥、烤土豆或奶油烤菜式土豆(切成細條,澆上奶油和乳酪)?蓜e跟坎貝爾談洋蔥圈或芝士通心面,他要聊起來就沒個完了——他建議后者要搭配番茄沙司來吃。

價格:1,450港幣(186美元)
地址:君悅酒店牛排屋,香港灣仔港灣道1號,電話:852-2588-1234。




更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 上好牛排 牛排屋
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 11.287 second(s), 653 queries, Memory 2.91 M
主站蜘蛛池模板: 亚洲一区高清| 男生jj插入女生jj| 中字幕视频在线永久在线| 老熟女毛茸茸浓毛| aaa在线观看视频高清视频| 求个av网站| 国产精品亚欧美一区二区三区| 亚洲成人免费在线| 久久精品中文騷妇女内射| 538在线播放| 日本久久久WWW成人免费毛片丨| 国产成人在线播放视频| 亚洲国产在线视频中文字| 久久久久久久久人体| 99视频在线国产| 手机在线观看你懂的| 国产色婷亚洲99精品AV在线| 伊人色综合久久天天| 欧美高清vivoesosexo10| 国产成人亚洲精品老王| 亚洲日本欧美产综合在线| 免费观看亚洲视频| 国产1000部成人免费视频| 亚洲免费视频日本一区二区| 麻豆成人啪啪色婷婷久久| 打开双腿狠狠蹂躏蜜桃臀| 亚洲AV无码乱码A片无码蜜桃 | 日韩人妻无码精品久久中文字幕| 国产精品午夜福利在线观看| 一品道门在线视频| 欧美一区二区高清| 国产私拍福利精品视频| 综合伊人久久| 丝袜美女被艹| 久久久久久免费高清电影| 超碰高清熟女一区二区| 亚洲精品一二三区区别在哪| 欧美激情一区二区三区AA片| 国产免费人成在线看视频| 4438成人情人网站| 同桌别揉我奶了嗯啊|