China, accused in Japan of producing tainted frozen beans and dodgy dumplings, now says it has found toxic chemicals used in paint in Japanese mustard and soy sauce.
China has been swept by a series of food- and product-safety scandals in recent months involving goods as diverse as toys, tyres, toothpaste, pet food, fish and baby cribs and is fighting a scare over melamine found in milk and other products.
China said this month it had no evidence that frozen beans pulled from the shelves in Japan were tainted with pesticide. Earlier this year, several Japanese were made ill by Chinese-made dumplings that also contained pesticide, but a joint investigation failed to reveal how the contamination occurred.
Tests conducted by quarantine officials found Japan-produced soy sauce and mustard sauce had been contaminated by toluene and acetic ester, Xinhua news agency said on Friday.
"This would risk people's health," Xinhua said, citing experts on the chemicals which are used in paint and paint thinners.
"They will lead to headaches and vomiting if people eat food tainted with them," Xinhua said.
The sauces were produced by three Japanese factories, Xinhua said without revealing the names of the producers. The watchdog ordered Chinese companies to test similar products and take them off the shelves, the report said.
No related sicknesses had been reported in China, but the two chemicals had caused some sickness in Japan, it added.
Warming diplomacy between China and Japan over the last two years has done little to smooth rough edges. Chinese memories of Japan's invasion and brutal occupation of parts of the country from 1931 to 1945 run deep.
Japanese Prime Minister Taro Aso had his first meeting with Chinese Premier Wen Jiabao last weekend at an Asia-Europe summit, adding to a string of high-level visits since nationalist Junichiro Koizumi stepped down as Japanese prime minister in 2006.
A months-long scandal over melamine appearing in Chinese milk products and eggs has caused thousands of children to fall ill in China and killed at least four.
被日本指責(zé)生產(chǎn)了受污染的凍豆子和毒餃子的中國(guó)現(xiàn)在說(shuō),在日本生產(chǎn)的芥末醬和醬油中發(fā)現(xiàn)了用在油漆中的有毒化學(xué)成分。
在最近的幾個(gè)月里,中國(guó)被一系列食品和產(chǎn)品安全丑聞所席卷,涉及的這些商品種類(lèi)繁多,有玩具、輪胎、牙膏、寵物食品、魚(yú)肉和嬰兒床,現(xiàn)在中國(guó)正在消除因牛奶和其他產(chǎn)品中發(fā)現(xiàn)三聚氰胺而引起的恐慌。
本月,中國(guó)聲稱(chēng)沒(méi)有證據(jù)證明在日本被下架的凍豆子被殺蟲(chóng)劑污染。今年早些時(shí)候使一些日本人致病的中國(guó)產(chǎn)餃子也含有殺蟲(chóng)劑,但是聯(lián)合調(diào)查組沒(méi)能揭示污染是怎樣產(chǎn)生的。
檢疫官員進(jìn)行的檢測(cè)在日本產(chǎn)的醬油和芥末醬中發(fā)現(xiàn)了甲苯和乙酸乙酯,新華社周五說(shuō)。
“這會(huì)危害人民的健康。”新華社援引在這些用于油漆和油漆稀釋劑的化學(xué)物質(zhì)方面的專(zhuān)家們的話說(shuō)。
“食用了被這些東西污染了的食品會(huì)引起頭痛和嘔吐。”新華社說(shuō)。
這些調(diào)味料是由三家日本工廠生產(chǎn)的,新華社并沒(méi)有披露它們的名字。檢查部門(mén)要求中國(guó)企業(yè)將類(lèi)似產(chǎn)品進(jìn)行下架檢查,報(bào)告說(shuō)道。
中國(guó)尚未發(fā)現(xiàn)與此相關(guān)的病例,但是這兩種化學(xué)物質(zhì)在日本已經(jīng)導(dǎo)致了幾個(gè)病例,報(bào)告補(bǔ)充說(shuō)。
過(guò)去兩年日趨升溫的中日兩國(guó)關(guān)系并沒(méi)有對(duì)這起摩擦起到太多潤(rùn)滑作用。中國(guó)人對(duì)1931年到1945年日本對(duì)其的侵略和對(duì)部分國(guó)土的野蠻占領(lǐng)記憶深刻。
日本首相麻生太郎與中國(guó)總理溫家寶在上周末的亞歐峰會(huì)上進(jìn)行了第一次會(huì)見(jiàn),此外自從2006年作為日本首相的民族主義者小犬蠢一郎下臺(tái)以來(lái),雙方增加了一系列高層互訪。
這起長(zhǎng)達(dá)數(shù)月的關(guān)于在中國(guó)奶制品和雞蛋中發(fā)現(xiàn)三聚氰胺的丑聞已使中國(guó)的數(shù)千兒童致病,至少四人死亡。