资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 行業相關 » 正文

毒奶敲響警鐘—轉自BBC

放大字體  縮小字體 發布日期:2008-09-13  來源:bbc
核心提示:A total of 1,253 Chinese children have fallen ill after drinking contaminated milk powder, and two babies have died, China's health ministry says. It confirmed the big jump in the numbers affected at a news conference. As many as 10,000 infants may

A total of 1,253 Chinese children have fallen ill after drinking contaminated milk powder, and two babies have died, China's health ministry says.
It confirmed the big jump in the numbers affected at a news conference. "As many as 10,000 infants may have drunk the contaminated Sanlu milk powder," vice health minister Ma Shaowei warned.
Meanwhile, the New Zealand government has accused the company concerned - and local officials - of failing to act. The company at the centre of the growing scandal, Sanlu Group, is part-owned by New Zealand's Fonterra Cooperative, the country's biggest dairy producer. The New Zealand Prime Minister Helen Clark said her government contacted Beijing directly, after alerting the company and officials but to no avail.
Estimates rising
Mr Ma said in Beijing that 340 children remained in hospital, and that out of these 53 were in a serious condition.


In this case we frankly have sabotage of a product. Our hearts go out to the parents and the infants who were affected


Andrew Ferrier
Fonterra chief executive

 
He confirmed earlier reports in the state media that two babies had died from drinking milk powder produced by Sanlu Group, both of them in north-west China's Gansu province. Cases of contamination have also been reported in the provinces of Hebei and Jiangsu. The government is investigating how the contamination occurred. Official media is reporting that melamine, an industrial chemical rich in nitrogen, was added to the milk powder to help the food appear rich in protein, but it also prompted babies to develop kidney stones. Reports are now emerging of some mothers expressing doubts about the milk as early as March this year, on seeing that their babies' urine was discoloured after drinking the milk.
Government told
New Zealand Prime Minister Helen Clark said her government learned of the contamination problem on September 5, then three days later decided to inform Beijing after local Chinese officials refused to act. New Zealand ambassador to China Tony Brown was deputised to tell the Chinese government. "We were the whistle-blowers and they [the Chinese government] leapt in and ensured there was action on the ground," Ms Clark said. Fonterra had "been trying for weeks to get official recall and the local authorities in China would not do it", Ms Clark told TVNZ. "I think the first inclination was to try and put a towel over it and deal with it without an official recall," she said. Meanwhile, Sanlu's minority partner, Fonterra, has accused Sanlu of sabotage. "In this case we frankly have sabotage of a product," Fonterra's chief executive Andrew Ferrier told reporters. "Our hearts go out to the parents and the infants who were affected," he added. Under pressure in New Zealand to explain why Fonterra had not gone public with its concerns about the product sooner, Mr Ferrier said his conscience was clear. He said Fonterra had known of the contamination in early August and wanted an immediate recall but that Sanlu had had to abide by Chinese rules.
"We together with Sanlu have done everything that we possibly could to get the product off the shelf," Ferrier said, speaking to New Zealand reporters by video from Singapore.
Arrests
All 19 people detained in connection with the scandal so far are from the stations which pick up milk from dairy farmers, the state-controlled China Daily newspaper reported. It said the contamination probably happened at the milk-collecting stations. Meanwhile, state news agency Xinhua reported that two brothers had been arrested, having allegedly added melamine to the 3 tonnes of milk they sold on from farmers every day. Taiwan said late on Sunday it was banning all imports of Sanlu dairy products immediately. It is not believed that the milk powder was exported to any other country. In 2004, at least 13 babies died in the eastern province of Anhui after drinking fake milk powder. Melamine was linked to the deaths and illness of thousands of cats and dogs in the United States last year after it was added to pet food components exported from China.
 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodyy

 
關鍵詞: 三鹿 奶粉 污染
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.288 second(s), 65 queries, Memory 1.18 M
主站蜘蛛池模板: 久久成人精品免费播放| a级销魂美女| 亚洲精品欧美精品中文字幕| 色欲无码国产喷水AV精品| 人人爽天天碰狠狠添| 欧美日韩国产码在线| 免费观看久久| 蜜芽在线影片| 内射人妻骚骚骚| 暖暖在线观看播放视频| 嫩小幼处在线| 琪琪的色原网站| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 日本精品久久久久中文字幕| 欧美午夜特黄AAAAAA片| 青青草AV国产精品| 日本一卡二卡三卡四卡无卡免费播放| 欧美亚洲国产专区在线| 日本三级按摩推拿按摩| 中文人妻熟妇精品乱又伦| 在线亚洲精品福利网址导航| 在线观看qvod| av亚洲色天堂2017| 岛国电影网址| 国产婷婷色综合AV蜜臀AV| 果冻传媒mv国产陈若瑶主演| 久久国产精品久久国产精品 | 洲精品无码高潮喷水A片| 中文字幕在线视频网站| 2019中文字幕乱码免费| CHINA末成年VIDEO学生| 国产69精品久久久久乱码免费| 国产精品伦理一二三区伦理| 黄A无码片内射无码视频| 久久伊人男人的天堂网站| 暖暖视频免费观看高清完整版 | 日本久久精品免视看国产成人| 视频一区国产在线第一页| 亚洲国产精品无码中文在线| 中文字幕无码他人妻味| 超碰在线 视频|