我們來看一段相關(guān)的英語表述:
Chinese lucky money is money that is traditionally given in red packages to young people during Chinese New Year. These red envelopes of money are called Hong Bao. Symbols of wealth and luck usually decorate the outside of the red money packages.
在中國,過年時長輩常常會給小輩壓歲錢。壓歲錢通常會被裝在紅包里。而在紅包上,也常常會有象征財富和幸運的裝飾物。
【講解】
壓歲錢的英語表達是lucky money。而大家常說的紅包的英語表達就是:red envelope或者是red packet。春節(jié)的英語表達大家一定很熟悉,是The Spring Festival。今年是龍年(Year of the Dragon)。十二生肖的英語就是Chinese zodiac。
春節(jié)也被叫做農(nóng)歷新年,農(nóng)歷就是lunar calendar,而正月就是lunar January,或者是the first month by lunar calendar。大年夜也就是除夕的英語是:New Year's Eve;而初一的表達是the beginning of New Year。元宵節(jié)(The Lantern Festival)一過,春節(jié)也就結(jié)束了。
今年你收到了多少LUCKY MONEY呢?
壓歲錢的英語表達是lucky money。而大家常說的紅包的英語表達就是:red envelope或者是red packet。春節(jié)的英語表達大家一定很熟悉,是The Spring Festival。今年是龍年(Year of the Dragon)。十二生肖的英語就是Chinese zodiac。
春節(jié)也被叫做農(nóng)歷新年,農(nóng)歷就是lunar calendar,而正月就是lunar January,或者是the first month by lunar calendar。大年夜也就是除夕的英語是:New Year's Eve;而初一的表達是the beginning of New Year。元宵節(jié)(The Lantern Festival)一過,春節(jié)也就結(jié)束了。
今年你收到了多少LUCKY MONEY呢?