资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

單詞故事--pretzel(咸面包圈, Bretzel)

放大字體  縮小字體 發布日期:2011-08-16
核心提示:pretzel/Bretzel是一種味道很單純的德式面點,享用它的時候,最好配上一支啤酒或是一杯白葡萄酒,然后就去慢慢琢磨人生的滋味吧……


The story goes that pretzels were invented by a monk in Germany who wanted to teach children to pray and so gave out pretzels as reminders and rewards, the crossed branches of the pretzel representing arms in prayer.
一則與本期單詞相關的故事告訴我們,咸面包圈(pretzel)是由一個德國教士發明的。因為他想教導小孩如何祈禱,所以他將pretzel作為獎勵派發給孩子們,同時希望這種面包圈能夠對孩子起到提醒的作用——pretzel交叉到一起的兩頭代表著祈禱者胸前交叉的雙臂。

Although there isn’t authoritative evidence to back this story up, the etymology of pretzel tends to support at least part of the story.
盡管人們并沒有權威的證據來證實這個故事,但至少它還是部分得到了pretzel詞源的支持。

Pretzel is indeed thought to come from a German word bretzel described as referring to a kind of thin bread roll twisted into a knot and salted before baking. This word in turn points back to a Latin bracellus also a bakery item.
人們普遍認為,單詞pretzel確實是從德語單詞Bretzel衍生而來的,它被用來指稱一種在烤前撒上粗鹽粒、兩端被打成小結的細面包卷。相應地,如果再往前追溯,這個詞指向了一個拉丁語單詞bracellus,其同樣指稱一種烘烤食品。

The image of crossed arms also comes through in the name because brachium was Latin for “arm.”
雙臂交叉的形象同樣也在這個單詞中得到體現,因為brachium在拉丁語中就曾經有“臂膀(arm)”的意思。

Some association between prayer and pretzels could also be inferred in that these kinds of baked goods seemed to be particularly associated with religious holidays.
在以前,此類烤制食品似乎尤其被與宗教假日聯系起來,因此我們可以推斷,祈禱和咸面包圈之間存在著一定的聯系。

The first citation for pretzel in English comes in the 1820s in a collection called Antiquities of Long Island. There too we find a connection between religious observance and pretzels.
英語中第一個涉及到pretzel的引語,出現在十九世紀二十年代,一部名為《長島古風》(Antiquities of LongIsland)的作品集中。在其中,我們找到了一條宗教禮儀和咸面包圈之間的聯系。

The author talks about how in his day it is a New Year’s ritual to welcome all manner of friends, neighbors and even strangers into one’s home. He credits his honest good-natured Dutch ancestors for the habit and tells how they had been happy with pretzels, Christmas nuts, beer and cider.
該書的作者談到,在他所處的時代,作為一種歡度新年的儀式,人們將各種各樣的人,包括朋友,鄰居,甚至是陌生人請到家中做客。他相信,這一風俗源于自己誠實善良的荷蘭祖先。此外,他還說道,對他們而言,在節日里享用咸面包圈、圣誕堅果、啤酒和蘋果酒,是一件多么愉悅的事情。

The religious observance drains out of his account however when he relates that such good food was enhanced with Madera and other wines, cordials and liquors but that the temperance movement has caused these to be replaced with coffee and lemonade.
然而,當他提到,這種美食與馬德拉(白葡萄)酒、其他葡萄酒,果酒以及各式烈酒搭配到一起,口味會更上一層樓的時候,宗教的禮儀在他的這段陳述中流失殆盡。還好,后來的戒酒運動扭轉了人們的餐飲習慣,酒精飲品逐漸被咖啡和檸檬汽水所替代。

The publication of the book in which we find this first citation is a little unusual.
我們就是在這部作品集中找到上述的第一條引語,而說到這部作品集的出版,其中還有些不同尋常的地方。

Some 50 years after the author wrote Antiquities of Long Island the publisher found the manuscript among piles of other papers in a used book store. He liked it and published it, seemingly with no further involvement of the author.
在作者完成《長島古風》大約50年之后,該書的出版商在一家舊書書店里,從一堆紙張中找到了書的手稿。他很喜歡這本書,并且最終出版了它。而此后,他似乎也沒有與該書的作者打過任何交道。

Who needs the internet for copyright infringement?
由此可見,要侵犯圖書版權,誰用得著互聯網啊?
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.064 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M
主站蜘蛛池模板: 欧美jizz19性欧美| 特级黑人三人共一女| 久久久久综合一本久道| 久久精品中文闷骚内射| 快插我我好湿啊公交车上做| 两个洞一起插哦!好刺激| 免费欧美大片| 三级黃60分钟| 亚洲午夜久久久精品影院| 最新国产av.在线视频| jizzhd中国| 国产精品视频国产永久视频| 九九99国产香蕉视频| 蜜桃日本免费观看MV| 少妇的肉体AA片免费| 亚洲精品入口一区二区乱麻豆精品| 亚洲欧美日韩在线码不卡| 总攻催眠受的高h巨肉np| 超碰超碰视频在线观看| 果冻传媒完整免费网站在线观看 | 北岛玲手机在线观看视频观看| 俄罗斯19girl video9| 黑人阴茎插女人图片| 欧美巨大xxxx做受孕妇视频| 午夜片神马影院福利| 99精品免费久久久久久久久日本| 国产精品久久久久久久A片冻果| 久草大| 日美欧韩一区二去三区| 中国比基尼美女| 国产露脸无码A区久久| 欧美三级黄色大片| 亚洲综合国产在不卡在线| 草莓西瓜樱桃香蕉直播视频| 久久国产成人午夜AV影院无码| 骚妇BB双飞插| 99久久国语露脸精品国产| 狠狠色狠狠色综合系列| 日韩av片无码一区二区不卡电影| 优优色影院| 极品少妇小泬50PTHEPON|