copyright licensing business 版權(quán)貿(mào)易
exclusive right to purchase and sell 包購(gòu)包銷
annexation and reorganization of enterprises 企業(yè)兼并重組
guaranteed stock 保息股票
retaliatory duty 報(bào)復(fù)性關(guān)稅
policy of tightening control over expenditure and credit 財(cái)政、信貸雙緊方針
balance allocation 差額撥款
clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management 產(chǎn)權(quán)明晰、權(quán)責(zé)明確、政企分開(kāi)、科學(xué)管理
long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe 長(zhǎng)期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共
wait to buy with cash in hand 持幣待購(gòu)
fully utilize both domestic and international markets and resources 充分利用兩個(gè)市場(chǎng),兩種資源
steering committee 籌劃指導(dǎo)委員會(huì)
foster integration with the global economy 促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)一體化
sell at a price lower than the purchasing price 倒掛銷售
trickle-down economy 滴入式經(jīng)濟(jì)
Trade and Investment Liberalization and Facilitation 貿(mào)易和投資自由化和便利化
T-bond discount loans 國(guó)債貼息貸款
an honest, diligent, pragmatic and efficient government 廉政、勤政、務(wù)實(shí)、高效政府
bellwether 領(lǐng)頭羊
currency retention scheme 貨幣留成制度
city specifically designated in the state plan 計(jì)劃單列市
Emancipate the mind, Seek truth from the facts, Keep pace with the times 解放思想、實(shí)事求是、與時(shí)俱進(jìn)