资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

最新研究:名人更自戀

放大字體  縮小字體 發布日期:2006-09-13

Celebrities are more in love with themselves than the average person, according to a new study.

In case anyone needed proof, a new study supports the widely held perception: Celebrities are more in love with themselves than the average person is.

That is the conclusion drawn by Drew Pinsky and S. Mark Young of the University of Southern California, whose study of 200 celebrities will appear in the Journal of Research in Personality.

It is not the entertainment industry that turns stars into narcissists, the study found. Rather, it suggests, the self-adoring seek jobs in show business.

The study, whose subjects were all celebrities from Pinsky's 'Loveline' radio show, found that reality TV stars were the most narcissistic of all celebrities. Female stars were also more likely than their male counterparts to exhibit narcissistic traits.

It's "common sense" that celebrities are narcissists, said Jeremy Ritzlin, a longtime Hollywood psychologist who has not seen the study.

"Narcissism is really being in love with yourself," he said. "So it would be natural for narcissists to gravitate toward the spotlight, where other people will also think highly of them."

Pinsky, an assistant clinical professor of psychiatry at USC's Keck School of Medicine, said narcissists crave attention, are overconfident, behave erratically and lack empathy.

"However, they are well-liked, especially on first meeting, are extroverted and perform well in public," added Pinsky, who has hosted the radio show "Loveline" for 20 years.

Celebrity guests appearing on the program were randomly chosen to participate in the study. They anonymously took the Narcissistic Personality Inventory test, which rates self-love levels based on seven components: superiority, exhibitionism, entitlement, vanity, authority, exploitativeness, and self-sufficiency.

一項最新研究證實:名人比普通人更加自戀。

南加州大學的德魯·品斯基和圣馬克·楊對200位名人進行了研究,研究結果將在《性格研究》期刊上發表。

研究發現,并不是娛樂業讓明星們變得自戀,而是自戀讓他們想在娛樂業尋求發展。

這項研究的對象都是參加過品斯基“愛情專線”廣播節目的名人,研究發現電視真人秀中的明星們是名人中最為自戀的一群人。而且,女明星比男明星更加自戀。

好萊塢資深心理學家曾經說過,名人都比較自戀,這已是個“常識”。

他說:“自戀就是愛自己,所以,自戀的人喜愛被聚光燈包圍的感覺很正常,而且站在聚光燈下時,別人自然也會覺得他們了不起。”

品斯基是南加州大學Keck醫學院精神病學臨床副教授,他說,自戀者渴望被注意、過于自信,他們行為變化無常而且缺乏同情心。

品斯基在“愛情專線”做了20年的主持人,他補充說,“然而,他們容易被人喜歡,尤其是第一次見面,他們性格外向,在公共場合總是很出彩。”

參與此項研究的名人是從參加過“愛情專線”節目的名人嘉賓中隨機挑選的。他們匿名參加了“自戀個性調查”測試,此測試旨在根據七個因素對各人的自戀程度進行評級,這七個因素包括:優越感、自我表現欲、權利欲、虛榮心、自信、占有欲以及自負。

 

   

 

 

Vocabulary:


gravitate toward : 被吸引;趨向(如:In summer people gravitate toward the seaside.夏天,人們紛紛涌向海邊。)


think highly of  : 尊重;認為…了不起

vanity : excessive pride in one's appearance or accomplishments(虛榮心;自大)

 

 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 3.437 second(s), 615 queries, Memory 3.23 M
主站蜘蛛池模板: 成人免费视频在| 伊人影院综合在线| 国产偷国产偷亚洲高清SWAG| 忘忧草下载| 精品久久中文字幕有码| 99精品视频在线| 臀精插宫NP文| 理论片午午伦夜理片久久| 丰满人妻无码AV系列| 亚洲人成77777| 女王黄金vk| 国内精品日本久久久久影院| 99国产这里只有精品视频| 无码人妻视频又大又粗欧美| 久久er国产精品免费观看2| jijzzizz中国版| 亚洲精品视频在线播放| 男生脱美女内裤内衣动态图| 国产精品久久久久影院色| 69xx欧美| 性欧美video| 暖暖日本免费播放| 国产精品日本一区二区在线播放| 中文国产成人精品久久免费| 双性人皇上被c到哭| 蜜芽亚洲欧美一区二区电影| 国产午夜婷婷精品无码A片| 99久久久无码国产精品不卡按摩| 亚洲精品国产熟女久久久 | 久久精品综合电影| 白丝女仆被啪到深夜漫画| 亚洲欧美日本国产在线观18| 欧美人与动牲交XXXXBBBB免费| 韩国无遮羞禁动漫在线观看96| 菠萝菠萝蜜高清观看在线| 中国农民真实bbwbbw| 亚洲美女视频高清在线看| 熟女人妻久久精品AV天堂| 奶大B紧17p| 久久久久久人精品免费费看| 国产日韩久久久精品影院首页|