看到“eat your heart out”,大家的第一反應(yīng)難道是“吃掉你的心”?是不是覺得格格不入呢?一起來學(xué)一學(xué)這個俚語的真正含義吧~
根據(jù)Free Dictionary的解釋,eat one's heart out是指羨慕吧,憂傷的心,嫉妒吧~
▷They just make you eat your heart out.
▷他們真讓你傷心透了。
▷Eat your heart out! We won the championship title!
▷ 羨慕吧!我們已經(jīng)贏得了總冠軍的稱號。
▷ "Eat your heart out", Sam told his friends after winning the lottery.
▷ 你們就眼紅我吧,薩姆中彩票后對朋友們說道。
heart在口語中也很常見,來學(xué)習(xí)一些其他的表達(dá):
1 wear your heart on your sleeve流露感情
▷It is better to not wear your heart on your sleeve.
▷最好不要輕易地流露感情。
2 heart and soul全心全意的
▷They threw themselves heart and soul into the project.
▷ 他們?nèi)娜獾赝度肓诉@個項目。
3 heart leaps怦然心動;內(nèi)心雀躍
▷What kind of gift can make her heart leaps up?
▷什么樣的禮物能讓她怦然心動?
4 my heart bleeds for sb為...感到難過;為...感到傷心
▷My heart bleeds for the poor child.
▷我為這個可憐的孩子感到心痛。
(來源:滬江英語)