1 April weather -
字面意思:四月份的天氣
真實意思:喜怒無常
四月份的天氣陰晴不定,就像人一樣喜怒無常。
例句:
I cannot bear my wife, because she is always like April weather.
我不能忍受我的老婆了,因為她總是喜怒無常。
2 Maybees don't fly in June -
“Maybees”是“Maybe”的復(fù)數(shù)表現(xiàn)形式。
該表達的意思是:“停止變卦;(想法)不再變來變?nèi)?rdquo;。
例句:
I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!
我希望你做了決定之后就堅持下去,不要再變來變?nèi)チ恕?/span>
3 A cold day in July -
乍一看,“a cold day in July”可以翻譯為“七月中寒冷的一天”。
七月份的天氣通常來說是炎熱無比的,所以說壓根兒不可能。
“a cold day in July” =“某事幾乎不可能發(fā)生或發(fā)生概率極低”。
例句:
It'll be a cold day in July before they keep good terms with each other.
想要讓他們和好如初,那簡直就是天方夜譚。
4 That Monday morning feeling -
周一早上的心情...大家都懂...
“That Monday morning feeling”就是我們常說的“讓人不開心的星期一綜合癥”,用一句話來形容,就是上班的心情很喪。
例句:
From the exhausted faces of my classmates I can see that they have got that Monday morning feeling.
從同學(xué)疲憊的臉上,我能看出來他們都得了星期一綜合癥。
5 steal a march on sb
steal a march on sb不能理解成“偷了個三月”哦~
If you steal a march on someone, you get an advantage over that person by acting before they do
因為這里的march首字母沒有大寫,所以不能理解為三月,而要解釋為行進。
steal是偷,所以這個短語指的就是,那些先偷偷走了一步的人,也就是搶先一步的人。
例句:
We are going to answer this puzzle, but our opponents stole a march on us.
我們正要回答這個謎語,但是我們的對手搶先一步了。
(來源:英語口語小鎮(zhèn))