⊙“我很熱”,難道是I'm very hot?⊙
夏天到了,又可以吃冰淇淋吃西瓜了,但是由于疫情,口罩還是得戴起來(lái)。于是,貌似夏天比之前更熱了。
那么,你知道“我很熱”用英語(yǔ)該怎么說(shuō)嗎?
一聽(tīng)到“我很熱”,相信很多小伙伴就會(huì)想到I'm very hot。而hot確實(shí)有“炎熱的”的意思,但是一般用來(lái)形容天氣而非人。
例:It was hot and getting hotter.
天氣很熱,而且氣溫在不斷升高。
而由于hot也有“性感的”的意思,所以當(dāng)你說(shuō)I'm very hot,別人可能會(huì)以為你在說(shuō)“我非常性感”。
那么,表示“我很熱”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?我們可以用roast來(lái)表達(dá)。
例:I'm simply roasting in this fur overcoat.
我穿著這件皮大衣簡(jiǎn)直快熱死了。
除此之外,還可以用到sweat這個(gè)說(shuō)法。sweat有“出汗”的意思,因此也可以形容“熱的出汗了”。
例:He was sweating buckets.
他大汗淋漓。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))