最近,蛋撻莫名其妙“蹭的”上了熱搜。
于是小伙伴們紛紛開始調侃:
“您好,請給我來一份dàn tà”。“dàn tǎ是吧,好的,稍等。”“不是dàn tǎ,我要的是dàn tà”
好了,我們言歸正傳。蛋撻的中文讀音終于得以正名(dàn tà)。那它的英文該怎么說呢?
蛋撻:egg tart
tart: 英 [tɑːt] 美 [tɑrt] n. 果餡餅;輕佻的女人;妓女 v. 將某人打扮得妖艷;將某物裝飾得俗氣 adj. 酸的;辛辣的,尖刻的
例句:
1. I'll have water-melon, and bring me some egg tarts, please.
好的,我要西瓜,另外,再給我一些蛋撻。
2. To make them a special treat they can be topped with fresh strawberries or raspberries.
以蛋撻款待尊貴的客人時,還可以在頂部放上新鮮的草莓或覆盆子。
3. These are the preserved egg cakes and these are the custard tarts.
這是皮蛋酥,這是蛋撻。
問題來了,以后去KFC到底說啥?
(來源:滬江英語)