You thought Easter eggs don't grow on trees? Check out Volker Kraft's garden in eastern Germany, and think again.
你認為復(fù)活節(jié)彩蛋不會長在樹上?來看看德國東部福爾克爾•克拉夫特家的花園,然后再想想吧。
Kraft's apple sapling sported just 18 eggs when he first decorated it for Easter in 1965. The number increased year by year; and by last year, the sturdy tree was festooned with 9,800 eggs, artfully decorated with everything from sequins to sea shells.
克拉夫特在1965年開始在復(fù)活節(jié)裝飾這棵蘋果樹,最開始上面只掛了18顆彩蛋。但是經(jīng)過逐年累積,到去年為止,這棵強壯的果樹上已經(jīng)裝飾了9800顆彩蛋,上面巧妙地裝飾了各種飾物,從亮片到海貝殼應(yīng)有盡有。
This time, Kraft has reached 10,000 — and he says he's stopping there."There will be no increase because I do not have storage capacity anymore," the 76-year-old retiree says. "I would have to sleep with the eggs otherwise."
這次,克拉夫特家的這棵樹上的彩蛋已經(jīng)達到一萬顆,而且他表示不會再繼續(xù)掛了。這位76歲的退休老人說:“我不會再繼續(xù)掛了,因為我沒有精力了。否則我就得躺在雞蛋上睡大覺了。”
Kraft's tree in the town of Saalfeld has become a tourist attraction, drawing thousands of people every year. Decorating trees with colored eggs at Easter is a tradition in Germany — though usually on a smaller scale.
薩爾費爾德鎮(zhèn)的這棵彩蛋樹已經(jīng)成為了旅游景點,每年吸引著數(shù)萬人前來。在德國,復(fù)活節(jié)用彩蛋裝飾樹是一項風俗,但一般只在小部分地區(qū)流行。
Kraft started with plastic eggs decades ago, but later switched to real eggs and enlisted his family's help in blowing out the insides of the eggs and painting them.
數(shù)十年前,克拉夫特開始用塑料彩蛋裝飾這棵果樹,但隨后開始用真雞蛋,并在家人的幫助下清空雞蛋的蛋清和蛋黃,在雞蛋殼上繪制圖案。
"You can now see here what develops after 47 years, when the tree grows, the wife blows the eggs and the children start painting," he says.
他說:“你可以看見47年后樹變成什么樣子,當樹逐漸長大時,妻子清空雞蛋,孩子們開始繪彩蛋。”