Now researchers have finally proved that beauty is in fact in the eye of the beer holder, rather than the beholder.
如今研究終于證明,相較于情人眼里出西施,喝酒的人眼里更能出美女。
A pint and a half of beer can produce the effect--and in men it may last 24 hours.
一品脫半的啤酒就能奏效,而且男人的這種審美感覺可能持續24小時。
In the study, volunteers were randomly allocated a vodka and lime or a similar tasting non-alcoholic drink.
在研究中,男女志愿者們被隨機安排,有的喝一杯伏特加,有的喝檸檬水或類似不含酒精成份的飲料。
About half an hour later, both groups were asked to rate the attractiveness of 20 male and 20 female faces on a seven-point scale.
大約半小時后,兩組志愿者被要求給20名男子和20名女子在照片上的魅力度打分,最高分為7分。
Those who had been drinking alcohol scored the faces about 10 percent higher than the non-drinkers.
喝過酒的這組人給照片的打分結果,比沒喝酒的那組高出10%。
When the groups were tested again the next day, the men who had drunk alcohol still gave pictures of women higher ratings than those who had not.
而第二天再做測試,喝酒這組的男士給女士照片的打分還是高過沒喝酒的那組。
Dr Marcus Munafo, an experimental psychologist who led the study at Bristol University, said: "The findings are important because of the role drink plays in, for example, unsafe sex."
領導這次研究的布里斯托爾大學實驗心理學者馬庫斯·穆納佛博士說:“這個研究發現很重要,因為這有助于解釋喝酒的人易發生不安全的性關系這種現象。”
Experts believe that alcohol stimulates the striatum, an area of the brain that plays an important role in attraction.
專家們相信,酒精使大腦中紋狀體興奮,而這一區域對吸引力起重要作用。
Previous studies have found that more than two thirds of people--68 per cent--have woken up the morning after the night before regretting handing out their phone number to someone they were not attracted to when sober.
之前的研究已經發現,超過2/3(68%)的人酒后一夜情的次日清晨醒來后悔前一天把電話號碼留給了清醒時并不認為有魅力的人。