资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

黑洞和星系哪個先存在

放大字體  縮小字體 發布日期:2009-01-08
核心提示:Astronomers may have solved a cosmic chicken-and-the-egg problem: Which came first galaxies or the supermassive black holes in their cores? For several years now, researchers have known that galaxies and black holes must have co-evolved, with buddin


    Astronomers may have solved a cosmic chicken-and-the-egg problem: Which came first — galaxies or the supermassive black holes in their cores? 

    For several years now, researchers have known that galaxies and black holes must have co-evolved, with budding galaxies feeding material to a growing black hole while the immense gravity of the black hole generated in its vicinity tremendous radiation that in turn powered star formation. But the scientists hadn't pegged the starting point.

    "It looks like black holes came first. The evidence is piling up," said Chris Carilli of the National Radio Astronomy Observatory in New Mexico. Carilli presented his team's findings here today at the 213th meeting of the American Astronomical Society.

    Previous studies of nearby galaxies revealed an intriguing link between the masses of the black holes at their centers and the mass of the central "bulge" (a mass of tightly packed stars and gas) in the galaxies: The black hole's mass is always about one one-thousandth the mass of the surrounding bulge.

    The ratio is the same for galaxies of all ages and sizes, whether the central black hole is a few million or many billions of times the mass of our sun.

    "This constant ratio indicates that the black hole and the bulge affect each others' growth in some sort of interactive relationship," said study team member Dominik Riechers of Caltech. "The big question has been whether one grows before the other or if they grow together, maintaining their mass ratio throughout the entire process."

    To help answer this question, Carilli, Riechers and the rest of their team used the Very Large Array radio telescope in New Mexico and the Plateau de Bure Interferometer in France to peer back to near the beginning of the universe, thought to be 13.7 billion years ago, when the first galaxies were forming.

    "We finally have been able to measure black-hole and bulge masses in several galaxies seen as they were in the first billion years after the Big Bang, and the evidence suggests that the constant ratio seen nearby may not hold in the early universe," said study team member Fabian Walter of the Max-Planck Institute for Radioastronomy in Germany. "The black holes in these young galaxies are much more massive compared to the bulges than those seen in the nearby universe."

    The upshot: "The implication is that the black holes started growing first," Walter said.

    The next piece to place in the puzzle will be to figure out exactly how black holes and central bulges affect each others' growth and how the bulges eventually race past the black holes to become more massive.

    "We don't know what mechanism is at work here, and why, at some point in the process, the 'standard' ratio between the masses is established," Riechers said.

    New telescopes currently in the works, including the Expanded Very Large Array and the Atacama Large Millimeter/Submillimeter Array, will be key tools in solving this mystery, Carilli said.

    天文學家可能用他們的關點已經解決了宇宙“先有雞還是先有蛋”的問題,即銀河系和具有特大質量的黑洞和星系哪個先存在?

    多年以來,研究人員獲悉,在黑洞附近驚人的輻射產生了其巨大的吸力,反過來也為形成恒星提供動力的同時,浩瀚的星系也為黑洞提供物質,所以黑洞和星系必定有共同的進化史。

    在設在新墨西哥州的美國國家射電天文臺工作的克里斯 卡里(Chris Carilli)說道:“看起來是先有黑洞。正在收集有關的證據”。卡里在美國天文學會第213次會議上向他的團隊展示了他今天所取得的研究成果。

    先前對星系附近的研究表明在黑洞中心的質量和星系中心的凸起物的質量(緊緊包圍恒星的塊和氣體)存在一個有趣的關系。黑洞的質量是周圍凸起物質量的塊的大一千倍。

    無論黑洞的質量是太陽質量的幾百萬倍還是幾十億倍,星系的年齡和尺寸總是這個比例。

    加利福尼亞理工學院研究小組成員Dominik Riechers說道:“這個不變的比例表明黑洞和凸起物以某種相互關系影響著彼此的生長”。“在整個研究過程中都保持著他們的質量比,哪一個行生長,或者是一起行長仍然是一個迷:。

    為了回答這個迷,Carilli, Riechers 和他們的小組成員在新墨西哥州用非常大的陣列無線電望遠鏡和在法國用高原日布雷干涉計去探索宇宙的起源是在137億年以前,也是第一個星系形成的時間。

    來自馬克斯普朗克射電天文學研究所的研究小組成員Fabian Walter 說:“最后我們已經能夠測量黑洞和在大爆炸后第一個十億年形成在幾個星系中凸起物的質量,并且證據表明在早期的宇宙中這個不變的比例是近似或不能被保持”。“相對于凸起物來說,在這些早期的星系中的黑洞比在附近銀河系看到的要大得很多”。

    Walter對結果的看法是:“這意味著黑洞首先開始生長”。

    精確地演算黑洞和中心凸起物怎樣相互影響生長和凸起物怎樣最終比黑洞生長得快而變得比黑洞大,在接下來的研究仍是沒有得到解決。

    Riechers說:“我們不知道在哪種原理用于這里會有效?為什么有效?研究過程中一些觀念建立了質量之間的‘標準’比例”。

    Carilli 說目前仍在生產的新型的望遠鏡,包括擴大非常大的陣列望遠鏡和阿塔卡馬大型毫米/次毫米望遠鏡是揭開這個秘密的關鍵工具。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關鍵詞: 黑洞 星系
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.474 second(s), 820 queries, Memory 3.49 M
主站蜘蛛池模板: 少妇高潮惨叫久久久久久欧美| 亚洲欧洲日产国产 最新| 优菈的乳液狂飙天堂W98| 97视频免费在线| 久久涩视频| 永久免费观看视频| 交video| 亚洲中文日韩日本在线视频| 午夜影院视费x看| 东北老妇人70OLDMAN| 日本一卡精品视频免费| 扒开腿狂躁女人GIF动态图| 前后灌满白浆护士| 大屁股国产白浆一二区| 神马影院午夜伦理限级| 中文中幕无码亚洲视频| 国产精品亚洲国产三区| 浓毛BWBWBWBWBW日本| xxx性欧美在线观看| 日日噜噜夜夜躁躁狠狠| 99综合之综合久久伊人| 久久er99热精品一区二区| 桃花免费高清在线观看| 国产精品XXXXX免费A片| 亚洲AV无码A片在线观看蜜桃| 俄罗斯XX性幻女18| 我的奶头被客人吸的又肿又红| 国产强奷伦奷片| 翁用力的抽插| 灰原哀被啪漫画禁漫| 91精品欧美一区二区三区 | 产传媒61国产免费| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 一边啪啪的一边呻吟声口述| 男生插女生下体| 国产成久久免费精品AV片天堂| 日日噜噜夜夜狠狠扒开双腿| 国产精人妻无码一区麻豆 | 日韩视频中文字幕精品偷拍| 国产精品一区第二页| 中文字幕在线不卡日本v二区 |