Two Warnings on Diet Pills
The Food and Drug Administration is warning people to stay away from dozens of diet drugs sold over the Internet that may contain undisclosed and possibly dangerous ingredients, including a carcinogen, The Chicago Tribune reports. The products, which appear to be made in China, have names like 2 Day Diet, Fatloss Slimming and 7 Day Herbal Slim. For a complete list, see chicagotribune.com/dietpills.
In Massachusetts, doctors say they are seeing patients who've suffered serious health complications after taking dangerous diet pills imported from Brazil. The pills, which contain a mix of speed, tranquilizers and other chemicals, are illegal in the U.S. but sold on the black market.
A Blood Shortage Follows Cold Weather
The American Red Cross is urging people to donate blood after harsh winter weather led to shortages in many parts of the country, including southeast Michigan, Arkansas and Buffalo, N.Y.
Nostalgia Gets a Closer Look
Think nostalgia is for wimps? Some psychologists say a wistful reminiscence may have benefits, giving people a boost when they're lonely and going through hard times, The Los Angeles Times reports. Researchers are even conducting experiments to see whether nostalgia can be used to help people who have lost a loved one.
Inner Conflict at the Mall
Shopping is war -- war between the brain's pleasure center and its aversion center, which seeks to avoid the pain of paying, The Boston Globe says. M.R.I. scans show that when people are shopping, the nucleus accumbens, a seat of pleasure in the brain, lights up, as does the insula, a pain center.
An Aria for the Ill
Live music is played in some hospitals to create a comforting environment for chronically or terminally ill patients, The Washington Post reports. Unlike music therapy, which uses music to help people reach certain goals in treatment, this therapeutic approach seeks only to provide solace.
減肥藥的兩種警報
據芝加哥郵報報導,食物和藥品監管局警告人們遠離大量網上賣的可能含不公開的甚至是危險的配方的減肥藥,包括一種致癌原。這些看起來是中國制造的產品,有著像兩日瘦身丸,清脂苗條素和七日草本瘦身素這類的名字。如果你想查看完整的名單,請瀏覽chicagotribune.com/dietpills。
在馬薩諸塞州,醫生說他們看到很多服食了巴西進口的危險的減肥藥后產生了嚴重的并發癥的病人。這些藥包含了安非他命,鎮靜劑和其他化學成分的混合物,它們在美國是違法的,但在黑市上流通。
寒冷天氣帶來血液不足
在寒冷的天氣帶來國家許多地區血液不足后,美國紅十字會呼吁人們捐血,這些缺乏血液的地區包括密歇根州的東南部,阿肯色州和紐約布法羅市。
懷戀往事有新發現
你認為沒用的人才會懷念往事?據洛杉磯時報報導,一些心理學家說留戀的回憶是有好處的,它能幫助人們在孤獨的時候振作起來和度過難關。研究人員甚至在開展驗證留戀舊事能否用來幫助失去愛人的人的實驗。
購物中心內部的戰爭
據波士頓國際報報導,購物是一場戰斗—一場大腦的愉悅中心和希望逃避付款的痛苦的反感中心的戰斗。核磁共振成像的掃描結果表明,人們在購物時,大腦中控制愉悅的所在地伏隔核和痛苦中心腦島都會興奮起來。
病人的詠嘆調
據華盛頓郵報報導,一些醫院為了給長期病人和臨終病人創造一個舒適的環境演奏實況音樂。區別于幫助人們在治療中達到某種目的的音樂療法,這種治療的方法純粹為了提供慰藉。