More than a third of young women have been sexually assaulted after getting drunk, according to new research.
最新公布的一項調查結果顯示,超過三分之一的年輕女性在醉酒后曾遭受過性攻擊。
The findings are released by the Portman Group, a campaigning body funded by the drinks industry. The "Anatomy of a big night out" survey reveals that 34% of young women have had unplanned or unprotected sex after drinking too much. Just 2% of men questioned said they had been sexually assaulted after drinking too much. More than a quarter (27%) of women had been arrested or cautioned by police while drunk compared to just 16% of men, according to the survey.
從事反酗酒活動的波特曼集團公布了調查結果。這項名為“外出徹夜狂飲的分析”的調查顯示,34%的被調查年輕女性在飲酒過量后曾經與人發生過計劃之外或無保護措施的性行為。而僅有2%的男性聲稱自己在喝“高”了后曾經遭到過性攻擊。數據還顯示,超過1/4(27%)的女性曾經在喝醉后被警方拘捕或警告,而在男性中這一比例僅為16%。
And nearly a fifth (19%) of the female interviewees had been injured through an accident after getting drunk compared to 14% of men.
將近1/5(19%)的受訪女性喝醉后在意外中受傷,而在男性中這一比例為14%。
Of the 1,000 people questioned, 63% had phoned in sick for work after a big night out.
此次調查共涉及1000人,其中63%的被調查者曾經在外出徹夜狂飲后的第2天被迫打電話請病假。
More than half the young women questioned (59%) had got into an argument while drunk compared to 45% of men. Almost half of the young women questioned did not eat a meal either before or during a big night out.
在接受調查的年輕女性中有超過半數(59%)的人表示自己曾經在喝醉后與他人發生過爭吵,而僅有45%的男性有過此種行為。幾乎有一半受訪女性表示在飲酒前或是徹夜狂歡中沒有吃東西。
The survey of 18 to 30-year-olds revealed that 34% of interviewees got drunk due to peer pressure. Almost one third of interviewees said they drank too much because they had a bad day or week and 31% said they got drunk to make them feel more confident.
調查者的年齡均在18歲至30歲之間,34%的被調查者表示醉酒是因為來自同齡人的壓力。而將原因歸咎于自己在某一天或某一周內過得不順心的人則占到了三分之一,另有31%的人宣稱其醉酒是為了讓自己感到更有信心。