by Anthony Balderrama CareerBuilder
You probably have a list of questions you'd ask your boss if given the chance.
大概只要一有機(jī)會(huì)你就有一大串問(wèn)題要問(wèn)老板。
"You really paid someone for that haircut?"
“這個(gè)發(fā)型真的是你花錢請(qǐng)人剪的?”
"Must your lunch always include garlic?"
“難道每次午餐你都得吃大蒜嗎?”
"How did someone as nice as you end up marrying someone so unpleasant?"
“你這么一個(gè)好人怎么和這樣討厭的人結(jié)婚?”
If you have any desire to keep your job, you'll keep those questions to yourself. Unfortunately employees have a tendency to keep all questions to themselves, even when speaking up can help their careers.
如果還想保住工作的話,你最好將這些問(wèn)題留給自己。不幸地是,員工們往往把一切問(wèn)題都保留了,即使是那些有助于事業(yè)發(fā)展的問(wèn)題。
"Workers choose silence over dialogue because they worry about damaging credibility, fear retaliation from key decision makers or doubt their voice will make a difference. And when employees choose silence, progress suffers," says Kerry Patterson, co-author of "Crucial Conversations."
《至關(guān)重要的對(duì)話》一書的作者之一 Kerry Patterson說(shuō):“人們選擇沉默是因?yàn)樗麄儞?dān)心這會(huì)影響上司對(duì)自己的信任、害怕決策者的報(bào)復(fù)、懷疑自己的建議不會(huì)起作用。當(dāng)員工選擇了沉默,就不會(huì)有進(jìn)展了。”
Whether you keep quiet because you're afraid of embarrassing yourself or you don't think your questions mean much, you should start speaking up.
不管沉默是因?yàn)閾?dān)心提問(wèn)會(huì)讓自己難堪還是認(rèn)為自己的問(wèn)題沒(méi)多大意義,你都應(yīng)該提出問(wèn)題。
"A colleague once said to me, 'I can tell more about a person by the questions they ask than by what they tell me,'" says Edith Onderick-Harvey, president of Change Dynamics Consulting, an executive consulting firm. "The same is true for managers. Questions about the broader organization's goals and priorities, your role in achieving those and asking for feedback tell your boss you are focused on a career with the organization, not just a job."
執(zhí)行咨詢公司Change Dynamics Consulting主席Edith Onderick-Harvey說(shuō):“曾經(jīng)一位同事對(duì)我說(shuō),‘一個(gè)人所問(wèn)的問(wèn)題比他所告白的更能讓我了解他這個(gè)人。’對(duì)于管理人員來(lái)說(shuō)也是如此。問(wèn)那些關(guān)于公司更高層面上的目標(biāo)和需要優(yōu)先考慮的事情之類的問(wèn)題、你在實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)中的角色的問(wèn)題并尋求反饋,這些都向老板說(shuō)明了你關(guān)注的是公司的發(fā)展而不僅僅是自己的那份工作。”
Here are nine questions to ask your boss that can help your career. (Just don't ask them all at once -- your boss is probably a busy person.)
下面九個(gè)問(wèn)題會(huì)有助于你事業(yè)發(fā)展(不要一次全部問(wèn)完,因?yàn)槟愕睦习搴芸赡苁莻(gè)大忙人)。
(1)"How do you measure success?"|
“你如何衡量成功?”
Employees often forget that their performances are graded in some form or another. In order to understand how your work is quantified, you should be speaking the same language as your boss. Find out if your manager is only concerned with numbers and results or if with how you achieve them also matters, Onderick-Harvey advises. Then, you base your future work on his or her priorities.
員工們往往忘記自己的表現(xiàn)是按照某種標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)分的。為了了解你的工作是如何被衡量的,你應(yīng)該和老板統(tǒng)一看法。Onderick-Harvey的建議是:看看你的老板是否只注重?cái)?shù)字和結(jié)果、還是會(huì)也注重完成工作的方式。然后你將來(lái)的工作就以他/她的關(guān)注點(diǎn)為前提。
(2)"What areas do I need to develop to advance my career?"
“為了自己的事業(yè)發(fā)展,哪些方面是需要改進(jìn)的?”
This question shows your boss you are in control of your future and are not waiting for someone else to make things happen, Onderick-Harvey says. If you can articulate what your career goals are, your boss can tell you what experience you need to gain before you can move up the ladder.
Onderick-Harvey說(shuō),這個(gè)問(wèn)題表明你掌控著自己的未來(lái)而不是在等別人實(shí)現(xiàn)你的未來(lái)。如果你能明確表達(dá)自己的職業(yè)目標(biāo),你的老板就能告訴你為了目標(biāo)需要獲得哪些經(jīng)驗(yàn)。