A little boy asked his mother: “Why are you crying?”
“Because I am a woman.” She told him.
“I don’t understand” he said.
His mum just hugged him and said: “And you never will.”
一個男孩問他的媽媽:“ 你為什么要哭呢?”
媽媽說:“因為我是女人啊。”
男孩說:“我不懂."
他媽媽抱起他說:“你永遠不會懂的。
Later the little boy asked his father: “ Why does mother seem to cry for no reason?”
“All woman cry for no reason.” Was all his dad could say.
后來小男孩就問他爸爸:“媽媽為什么毫無理由的哭呢?”
他爸爸只能說:“所有女人都這樣”.
The little boy grow up and became a man, still wondering why women cry.
小男孩長大了,成為一個男人,但他仍就不懂女人為什么哭泣
Finally he put in a call to God, when God got on the phone, he asked, “God, why do women cry so easily?”
最后,他打電話給上帝;在上帝拿起電話時,他問道:“上帝,女人為什么那么容易哭泣呢?”
God said: “ When I made the women, she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort.
上帝回答說:“當我創造女人時,就讓她很特別。我使她的肩膀能挑起整個世界;同時卻柔情似水能給人安慰。
I gave her inner strength to endure childbirth, and the rejections many times comes from her children.
“我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦,并能多次忍受來自自己孩子的拒絕。”
I gave her hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complains.
“我賦予她耐心使她能在別人選擇放棄的時候繼續堅持著,并且無怨無悔的照顧自己的家人度過疾病與疲勞.
“I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even her children has hurt her very badly.
“我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她。”
“I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart.”
“我賦予她包容她丈夫過錯的堅強,并用他的勒骨塑成她來保護他的心。”
“I gave her the wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strength and resolve to stand beside him unfalteringly.”
“我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也會考驗她支持自已丈夫的堅持與決心.
“And finally, I gave her a tear to shed. That is her exclusively to use whenever it is needed.”
“最后,我讓她可以流淚。只要她愿意,這是她所獨有的。”
“You see the beauty of a women is not the clothes she wears, the figure she carries, or the way she combs her hair.”
“你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳的發型。”
“The beauty of a women must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where the love resides.”
“女人的美麗只能在她的眼睛里找到,因為那是她心靈的窗口,愛居住的地方。”