工作中,團隊經常要開會頭腦風暴。如果老板在會議中說:Let's take ten and go on working then.你會理解為“讓我們數到十再繼續工作”嗎?
這樣理解就太尷尬了!
Campaign Creators/unsplash
怎么理解take ten?
take除了有拿的意思,還有耗費時間的意思。
在口語中,常把take ten(minutes)的minutes省略掉,因此可不要把老板的話理解為數到十,不然就鬧笑話了!
take ten不是指拿十個,也不是數到十,而是休息十分鐘、小憩的意思。
Let's take ten and go on working then.
我們休息一下再繼續工作。
那么說回開會,你知道英語中開會怎么說嗎?open a meeting?就這么簡單?
open a meeting
open a meeting并不是指開會,但它也不是錯誤的表達。
一般來說,正式會議前,會有一段開場白、開場人、開場歌舞……等活躍一下氣氛,open a meeting就是指這些“開場”。
I usually open a meeting by formally welcoming everyone to the meeting.
我通常會在會議開始時正式歡迎大家的到來。
hold a meeting
"開會"的正確表達是hold a meeting,也可以說set up a meeting。
We’ll hold a meeting at 4 pm.
我們下午4點會開個會。
(來源:英語口語小鎮)